正文翻译

EmmanuelMacronaannoncé,mardi16janvier,lacréationd’un«congédenaissance»desixmoispourlesdeuxparents,afinderemplacerlecongéparental.

1月16日星期二,埃马纽埃尔-马克龙宣布为父母双方设立六个月的"生育假",以取代育儿假。




Uncongépluscourt,maismieuxrémunéré.Voiciceàquoiressembleralenouveaucongéérencedepressemardi16janvier,EmmanuelMacronaannoncévouloirremplacercelui-ciparle«congédenaissance»,afindecombattrelabaissedelanatalité.

产假会更短,但工资会更高。以下是新的育儿假。在1月16日星期二的新闻发布会上,埃马纽埃尔-马克龙宣布,他希望用"生育假"取代育儿假,以应对出生率下降的问题。



Cenouveaucongéserait«mieuxrémunéré(et)pluscourtquelecongéparentalactuel».LeFigarofaitlepointsurlesdifférencesquiopposentcesdeuxcongés.

这种新假期将"比目前的育儿假薪资更高,时间更短"。费加罗报对这两种假期的区别进行了分析。




Uncongéactuelquiposeproblème

现行假期制度带来的问题



Lecongéparentalactuelpermetauxparentsquilesouhaitentderéduireoucesserleuractivitéprofessionnelleaprèslanaissanced'êtreprisdansleprolongementducongématernitéoupaternitéetdurerjusqu'auxtroisansdel'éeducongévarieenfonctiondunombred’enfantsnésauseind’’àunanaprèslanaissanceetpeutserenouveler2à5foisselonlenombred’enfantsdanslefoyer.

现行的育儿假计划允许有此意愿的父母在孩子出生后减少或停止工作。育儿假可以作为产假或陪产假的延长,一直持续到孩子三岁。假期的长短根据一个家庭所生孩子的数量而有所不同。不过,从技术上讲,产假可持续到孩子出生后一年,并可根据家庭中孩子的数量延长2至5次。



Bienqueréforméàplusieursreprises,ceformatquiexistedepuis1977neconvientplusàère-etprincipale-concernelarémuné’hui,leparentquiarrêtedetravaillerpourgardersonenfantreçoituneindemnitééetropfaibleparlesparentsconcernés,cequicréerait«beaucoupd’angoisse»et«dessituationsimpossibles»,areconnuEmmanuelMacron.

虽然经过多次改革,但由于种种原因,这种自1977年起就存在的形式已不再适合许多家庭。首先,也是最主要的原因是工资问题。如今,停止工作照顾子女的父母每月可领取429欧元的津贴。埃马纽埃尔-马克龙(EmmanuelMacron)承认,相关父母认为这一金额过低,造成了"大量焦虑"和"不可能的情况"。



Autreproblème,toujoursselonlechefdel’État,lecongéparentaléloignerait«beaucoupdefemmesdumarchédutravail».Eneffet,selonuneétudedel'OFCEde2021,moinsde1%despèé,à246.000en2020,selonleschiffresdugouvernement.

国家元首还指出,另一个问题是育儿假使"许多妇女被排除在劳动力市场之外"。根据2021年对外经济合作办公室的一项研究,只有不到1%的父亲休育儿假。政府数据显示,休育儿假的父母(无论男女)人数已从2013年的50万人减少到2020年的24.6万人。




Indemnisationplusélevée?

更高的津贴?



Lecongédenaissanceviseraitalors,selonlegouvernement,àrépondreauxdemandesd’améliorationdusystèmeparlesFranç’heure,peud’informationsontétécommuniquéessurlesdéésidentdelaRépubliqueatoutefoisdéclaréquececongé«permettraauxdeuxparentsd'êtreauprèsdeleurenfantpantsixmoiss'ilslesouhaitent».Selonl'Élysée,l'idéeestde«débloquerlesfreinséconomiquesetsociauxaudésird'enfant».

根据政府的说法,生产假改革的目的是为了满足法国人对改善制度的要求。目前,有关这项新措施细节的信息还很少公布。不过,法国总统表示,这一假期"将使父母双方都能按照自己的意愿陪伴孩子六个月"。根据爱丽舍宫的说法,这项措施的目的是"消除阻碍生育意愿的经济和社会障碍"。



«Uncouplepourras'arrêtersixmoisetseralibredechoisirsesdates»,aconfirméAuroreBergé,lanouvelleministrechargéedel'Égalitéentrelesfemmesetleshommesetdelaluttecontrelesdiscriminations,éenmêmetemps,ouàlasuite,àtempspleinouàtempspartiel.

新任的负责男女平等与反歧视的部长奥罗尔-贝尔热(AuroreBergé)在接受SudRadio广播电台采访时证实:"一对夫妇可以休假六个月,并可自由选择休假日期。因此,父母双方可以选择同时或连续休假,全职或兼职。"



L'ancienneministredesSolidaritésetdesfamillesacepantrefusédedonnerunchiffreexactpourlarémunérationducongédenaissance,avançantque«laconcertationaveclespartenairessociaux»étaittoujoursencours.«Onestentraindeledéterminerpourqu'ilsoitproportionnéàuntarifbienplushautqueles429eurosducongéparental»,a-t-elleajouté,précisantquelegouvernementira«bienau-delà»decemontant.

不过,这位前团结与家庭部部长拒绝透露产假报酬的确切数字,声称"与社会合作伙伴的磋商"仍在进行中。她补充说,"我们正在确定这一数字,以便使其与远高于429欧元的育儿假薪酬相称",并补充说,政府将"远远超出"这一数额。



Unemesuredéjàcontestéeparlesparents

一项已受到家长质疑的措施
原创翻译:龙腾网



CetteréformeducongéparentalavaitdéjàétéannoncéeparAuroreBergéenjuillet2023.Àl’époque,l’ex-ministredesSolidaritésavaiteneffetévoquéuncongé«pluscourtmaismieuxindemnisépourlaisserunvraichoixauxfamilles».«Tropdemèresprennentuncongéparentallongparcequ'ellesn'ontpasdesolutionpourfairegarderleurenfant»,avait-ellejustifié.Avantd’ajouterquenombrede«mèresetdepèresrenoncentaucongéparentalparcequ'ilesttropfaiblementindemnisé».

奥罗尔-贝尔热(AuroreBergé)早在2023年7月就已宣布对育儿假进行改革。当时,这位前团结部部长表示,育儿假将"更短,但有更好的补偿,让家庭有真正的选择"。她说:"太多的母亲休长的育儿假,因为她们没有其他选择来照顾自己的孩子"。她还说,许多"母亲和父亲放弃育儿假,是因为补偿太少"。



Àl’époque,LeFigaroavaitdemandél’avisdeparentsconcernéssurl’’ilsmanifestaientundésirderéformeducongéparental,ilsestimaientaussiqueleprojetdecongédenaissancenerépondaitpasà’indemnisationtropfaible.«Centeurosdeplusparmois,ceseraitdéjàbien»,réclamaitalorsCorinne,unemèredetroisenfantsâgé’autantquecetteindemnisationavaitétédiviséepardeuxaprès«laréformedeFrançoisHollande»,lafaisantpasserde800à400euros,rappelaitGérard-FrançoisDumont,professeuràlaSorbonneetprésidentdelarevuePopulationAvenir.

当时,《费加罗报》询问了相关父母对宣布这一措施的看法。他们在热切希望看到育儿假改革的同时,也认为拟议的产假计划并没有满足他们的所有期望。父母们最担心的是补偿金额太低。40岁的三个孩子的母亲Corinne说:"每月多100欧元就足够了"。索邦大学教授、《人口与未来》杂志社社长热拉尔-弗朗索瓦-杜蒙(Gérard-FrançoisDumont)指出,尤其是在"弗朗索瓦-奥朗德改革"之后,这项福利被减半,从800欧元降至400欧元。



Lavolontéderéduireladuréeducongéparentalétaitparailleursjugéecommeune«aberration»parunegrandepartiedesparentsinterrogé’hui,unparentpeutprreuncongéparentaljusqu’auxtroisansdel’,jusqu’àprésent,lecongéérard-FrançoisDumontdénonçaitalorsquel’Étatavait«supprimélalibertédechoixauxparents».Selonlui,lesmultiplesréformesontcauséune«pertedeconfiancedanslapolitiquefamilialedel'État»etpareffetdomino,la«baissedelafécondité»enFrance.

许多受访家长也认为缩短育儿假的愿望是一种"反常"。如今,父母可以在孩子三岁前休育儿假。根据政府提供的信息,到目前为止,产假只有六个月。热拉尔-弗朗索瓦-杜蒙(Gérard-FrançoisDumont)抱怨国家"剥夺了父母的选择自由"。他认为,大量改革导致"对国家家庭政策失去信心",并产生多米诺骨牌效应,导致法国"生育率下降"。